2006年08月09日

「自閉症児と絵カードでコミュニケーション」日本語訳修正案が完成しました。

当初の予想をはるかに越える大作業になってしまいましたが、ようやく「自閉症児と絵カードでコミュニケーション -PECSとAAC」(下にある本です)の日本語訳修正案が完成しました。

 

自閉症児と絵カードでコミュニケーション -PECSとAAC-
著:アンディ・ボンディ ロリ・フロスト
二瓶社

ちょっと悩みましたが、カテゴリは「オリジナル教材」にしてみました。
(サイドバーの「オリジナル教材」のところにもリンクを設定する予定です)



上記の画像をクリックして開くか、右クリックで「対象(リンク先)をファイルに保存」してから開いていただくと、中身をご覧いただけます。

※PDFファイルですので、開けない場合はアドビのAcrobat Readerをダウンロードしてインストールしてください。(ダウンロードセンターはこちら

結局、修正箇所は約300箇所にものぼってしまいました。(^^;)

ですので、単に修正箇所を並べただけでは著しく使い勝手が悪いので、修正内容を3つのランクに分けることにしました。

重要度A:「A Picture's Worth」の論旨を正しく理解したり、療育の正しい手順を把握するために極めて重要な修正および情報の補足。数えてみたら53箇所ありました。
まずはこの「重要度A」の修正を最優先で反映させることをおすすめします。

重要度B:ランクAと比べるとやや重要度が低いですが、それでも療育手順の重要部分に影響があったり、論旨のゆがみを引き起こしているため、手を入れることが強く推奨される箇所。76箇所あります。
ここまで含めて直すのはかなり骨が折れると思いますが、このランクに入っているのはそれなりに影響の大きいポイントですので、できれば修正をおすすめします。

重要度C:ランクA、Bよりも重要度が低く、論旨の「乱れ」はあっても大きな内容の修正が含まれないような修正箇所。172箇所もあるので、このランクの修正点にまで手を入れるのは現実的ではないと思います。
ただ、本書を読んでいて、文の意味が分かりにくいな、と感じたときに、改めてこの「修正案」を参照してみてください。もしかすると、その該当箇所に「重要度C」の修正があるかもしれません。


以下、これまで書いてきたことの繰り返しです。
本「修正案」の制作意図は、PECSによる極めて優れた療育入門書である「A Picture's Worth」に書かれている内容を、できるだけ多くの方に正しく理解してもらいたい、それに尽きます

残念ながら、本書の訳はお世辞にもよくできているとは言えません。そのまま読むと、誤解を招きかねない部分がいくつもあります。そこまで行かなくても、論旨や文脈が乱れている場所がたくさんあり、本書を読んだ感想も「何だかややこしくて分かりにくい本だな」といったものになってしまうかもしれません。

でも、その「分かりにくさ」は日本語訳に起因するものであって、原文はそうではないのです!
それどころか、原文「A Picture's Worth」は、療育書に限らず、私がこれまで読んだどんな本よりも、論理が明快で分かりやすい本でした。
本書の翻訳の水準を考えると、英語の論文やペーパーバックを読めるだけの英語力があるなら、むしろ本書ではなく原文の「A Picture's Worth」を読むことをおすすめしたいくらいです。(下記が原文です)


A Picture's Worth : PECS and Other Visual Communication Strategies in Autism
著:Andy Bondy, Lori Frost
Woodbine House (2001)

でも、やはりそうは言っても「誰でも読める」という意味で、日本語訳された本書の存在が大きいのは論を待ちません。本書の出版に尽力された関連各位に対して、感謝の意を改めて表したいと思います。
ただ、上記のとおり、日本語訳には問題点が多々あるのも厳然たる事実だと私は感じています。ですので、自分にできる本書への「応援」行動として、私製修正案を制作した次第です。

なお、本修正案はあくまで私が個人的に作ったものです。
内容の正確性についての保証はいっさいありませんし、本修正案の内容について出版社や著者など私以外のところに問い合わせることは絶対にしないでください
また、無断で他の場所に転載することもご遠慮ください(その場合は、必ずご連絡ください)。

そもそも、本質的にいえば、「どちらの訳が正しい・間違っている」ということは実はどうでもよく、「私の考える『A Picture's Worth』の内容はこうだ」ということを示したかっただけなのです。ですから、内容については、皆さんの自己責任でご判断いただきたいと考えています。

もちろん、本修正案へのご意見や、私自身の誤訳についての情報は大歓迎ですので、何かありましたらぜひご連絡ください。
よろしくお願いします。
posted by そらパパ at 22:25
"「自閉症児と絵カードでコミュニケーション」日本語訳修正案が完成しました。"へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
子どもが自閉症かもしれない!どうしよう!という親御さんへのアドバイスはこちら
孫が自閉症らしい、どうしたら?という祖父母の方へのアドバイスはこちら

fortop.gif当ブログの全体像を知るには、こちらをご覧ください。
←時間の構造化に役立つ電子タイマー製作キットです。
PECS等に使える絵カード用テンプレートを公開しています。
自閉症関連のブックレビューも多数掲載しています。

花風社・浅見淳子社長との経緯についてはこちらでまとめています。

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。